日蘭辭典+

11 resultaten voor 「問題」
日蘭辭典 (trefwoord)
hōmen方面
zn. (1) [方向、側] richting v.; zijde v.; kant m. (2) [見地] oogpunt o. ¶ 各方面より van alle kanten. ¶ 問題のすべての方面硏究する een kwestie van alle zijden bezien. ¶ 東京方面へ in de richting van Tokyo. ¶ 教育方面より見れば uit een opvoedkundig oogpunt. ¶ 此の方面は不案内でず ik ben in deze buurt niet bekend.
sate-oki扠措き

bw. om niet te spreken van; nog daargelaten; terzijde. ¶ 冗談は扠措き scherts terzijde; (俗) alle gekheid op een stokje. ¶ は扠措き voor alles; boven alles; bovenal. ¶ 費用の問題は扠置き de kosten nog daargelaten.

SUPPLEMENT (trefwoord)
tachiuchi太刀打ち
(1) de zwaarden kruisen; vechten met zwaarden; elkaar met zwaarden bevechten. ¶ 太刀打ちする tachiuchi suru te zwaard de strijd aangaan (met iemand). ¶ 太刀打ちの技 tachiuchi no waza de kunst van het zwaardvechten. (2) (fig.) oppositie; tegenstand. ¶ 太刀打ちする tachiuchi suru tegenstand bieden; wedijveren met; mededingen; de krachten meten; pareren. ¶ 太刀打できる tachiuchi dekiru opgewassen zijn (tegen); iemand de baas zijn. ¶ 太刀打できない tachiuchi dekinai niet opgewassen zijn (tegen); niet kunnen evenaren; het onderspit delven. ¶ 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 Keisatsu wa sō yū bōryoku to tachiuchidekinakatta. De politie was niet in staat om dergelijk geweld het hoofd te bieden. (TTC) ¶ 来週から中間テストだ。一夜漬けじゃ、太刀打ちできない問題ばかりだぞ。今日から始めろよ。♂ Raishū kara chūkan tesuto da. Ichiya tsuke ja, tachiuchidekinai mondai bakari da zo. Kyō kara hajimeru yo. Vanaf volgende week zijn er tussentijdse examens. Die hebben alleen maar vragen die je echt niet de baas kunt met een enkel nachtje blokken! Je moet nu beginnen! (TTC) ¶ 良質のぶどうではフランス太刀打ちできるないRyōshitsu no budō sake de wa Furansu ni tachi uchidekiru kuni wa nai. Waar het kwaliteitswijn betreft is er geen land dat Frankrijk kan evenaren. (TTC) (3) een benaming voor het deel van een lans of een speer onder de punt; specifiek het bovendeel tussen de onderzijde van de punt (口金 kuchigane) en het iets lager gelegen deel, in het Japans aangeduidt als 血溜まり chidamari - ‘het verzamelpunt van het bloed’. Niet zelden is dit deel bekleed met stof.
shaberu喋る
(-r stam) (1) babbelen; kletsen; (niet serieus, vrijblijvend) praten; roddelen. ¶ 日本人遭遇して日本語めっちゃしゃべった。 Nihonjin to sōgōshite nihongo mettcha shabetta. Toevallig een Japanner ontmoet, we hebben tijdenlang gebabbeld. (twitter) (2) informatie doorvertellen die niet voor anderen bestemd is; zich iets laten ontvallen; zich verspreken; roddelen. ¶ しゃべってしまった shabette shimatta ik versprak me (twitter) ¶ 眠すぎて真実しゃべってしまった Nemusugite shinjitsu shabette shimatta Ik was te slaperig en liet me ontvallen hoe het werkelijk in elkaar zit. (twitter) ¶ あ、ごめんなさい。聞かれてもいない余計なことをしゃべってしまったと思って、ツイート消しちゃった。 A, gomen nasai. Kikarete mo inai yokei na koto wo shabette shimatta to omotte, twiito keshichatta. O, neem me niet kwalijk. Omdat ik dacht dat ik nodeloos uitweidde over dingen die me niet eens gevraagd waren had ik de tweet verwijderd. (twitter) (3) praten over iets. ¶ テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻なをしてしゃべっている。 Terebi de wa, wagakuni no shōrai no mondai wo dare ka ga shinkoku na kao wo shite shabette iru. Op TV is iemand met een ernstige blik over de problemen van ons land aan het praten. (4) (in) een taal praten; een taal spreken. (TTC) ¶ 彼ら英語をしゃべっていますか。 Karera wa eigo wo shabette imasu ka. Spreken ze Engels? (TTC) ¶ 彼はとうとう中国語をしゃべるようになりました。 Kare wa tōtō chūgokugo wo shaberu yō ni narimashita. Hij is eindelijk Chinees gaan praten. (twitter)
RESULTATEN japansnederlandswoordenboek.org voor <問題>
Info over de soms afwijkende spelling van het Japans hieronder.
問題mondai (1) vraag; vraagstuk; probleem; opgave; kwestie; zaak; aangelegenheid; perikelen; (2) onderwerp; (discussie)punt; geschilpunt; (3) controverse; moeilijkheden; problemen; kritiek
問題にならないmondaininaranai (1) er is geen sprake van; daar komt niets van in; daar is geen kwestie van; daar kunnen we niet aan beginnen; dat is er niet bij; niets daarvan; 't is godsonmogelijk; dat is te(n) enen male onmogelijk; dat is uit den boze; dat is uitgesloten; daar valt niet aan te denken; dat komt niet in aanmerking; (2) daar komt het niet op aan; dat is van geringe betekenis; niets bijzonders; geen punt; geen probleem; (3) onbetekenend; onbeduidend; onbelangrijk; onaanzienlijk; verwaarloosbaar; niet noemenswaardig; te verwaarlozen; miniem; minimaal; gering; luttel; het overwegen niet waard zijn; de aandacht niet waard zijn; niet meetellen; weinig in tel zijn; niet (veel) in tel zijn; [Belg.N.] van geen tel zijn
問題外mondaigai (1) niet ter zake; niet relevant; irrelevant; impertinent; niet van belang; niet aan de orde; niet toepasselijk; bezijden de kwestie; geen sprake van; daar komt niets van in; heeft er niets mee te maken; doet er niets aan toe of af; dat doet in dezen niets af; (2) onbeduidend; onbelangrijk; onbetekenend; te verwaarlozen; van geen belang; onaanzienlijk; (3) ter zake!
問題点mondaiten vraagpunt; twistpunt; geschilpunt
問題視mondaishi problematisering; het beschouwen; aanzien als een probleem
問題視するmondaishisuru problematiseren; aanzien als een probleem; als twijfelachtig; verdacht beschouwen
問題集mondaishyuu verzameling vragen; vraagstukken [ter voorbereiding op een examen]
Resultaten van japansnederlandswoordenboek.org   
Tijd: 0.45 sec. jiten.nl: 4 treffers, warandict: 7 treffers (zoekopdracht: '問題', strategie: exact). 
2005-2021