日蘭辭典+

6 resultaten voor 「耳」
日蘭辭典 (trefwoord)
naru鳴る
i.w. klinken; slaan (時計が). ¶ が鳴る suizing in de ooren hebben. ¶ 雷が鳴る het dondert. ¶ がらがら鳴る ratelen; klapperen. ¶ 日本は風景を以て鳴る Japan is beroemd wegens zijn natuurschoon.
uma
zn. paard o. ¶ 行く te paard gaan. ¶ 乘る paardrijden. ¶ に念佛 preeken aan dooveman’s oor; paarlen voor de zwijnen werpen. ¶ 何處やら分るものか je weet niet, waar die vent eigenlijk vandaan komt.
kasu貸す
t.w. (1) [貸出] leenen; uitleenen. (2) [賃貸] verhuren. (3) [土地を] verpachten. (4) [を] leenen; voorschieten. i.w. (5) [を] het oor leenen; luisteren naar. ¶ 一夜の宿を貸す een nacht huisvesting verleenen. ¶ は貸すのだ dit huis is te huur.
tako胼胝
zn. eelt o; eksteroog o. ¶ にたこが出來る聞く tot vervelens toe hooren; doorgezaagd worden met.
SUPPLEMENT (trefwoord)
dare hitori誰一人
(frase) niemand; geen een/één (persoon); niet een/één (persoon) (in ontkennende zinnen). ¶ 彼らのことは誰一人知らない。 Karera no koto wa dare hitori shiranai. Ik ken niemand van ze. ¶ 誰一人、犯人を見ていない。 Dare hitori, hannin wo mite inai. Niemand heeft de misdadiger gezien. (yasamv) ¶ 誰一人僕の言うことに耳を貸そうとしなかったんだ。 Dare hitori boku no iu koto ni mimi wo kasō to shinakattan da. Er was niemand die wou luisteren naar wat ik te zeggen had. ¶ その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 Sono shigoto no o-tetsudai ga dekiru hito wa koko ni wa dare hitori imasen. Er is hier niemand die je kan helpen met het werk. (TTC)
RESULTATEN japansnederlandswoordenboek.org voor <耳>
Info over de soms afwijkende spelling van het Japans hieronder.
mimi (1) oor; [Barg.] lap; (2) gehoor; het horen; het luisteren; (3) kant; snede
Resultaten van japansnederlandswoordenboek.org   
Tijd: 0.23 sec. jiten.nl: 5 treffers, warandict: 1 treffer (zoekopdracht: '耳', strategie: exact). 
2005-2019