日蘭辭典+

16 resultaten voor ‘god’
日蘭辭典 (trefwoord)
kami
(神) godheid v.; God m. ¶ goddelijk; hemelsch. ¶ 信ずる gelooven in God; vertrouwen op God. ¶ に祈る God bidden.
やあ
t.w. allemachtig! goede Hemel! o God!
shugo守護
zn. bescherming v.; hoede v. ¶ 守護 beschermheilige. ¶ の守護 de hoede van God.
tenpu天父
zn. hemelsche vader m.; God m.
shimattaしまった
tw. wel allemachtig!; o God!; o jeminee!
hachiman八幡
zn. oorlogsgod m.
ten
zn. (1) [] hemel m. (2) [天國] de Hemel m. (3) [天命] voorbeschikking v. (4) [上部] top m. ¶ に誓ふ den Hemel tot getuige roepen; zweren. ¶ を畏れる God vreezen; godvruchtig zijn. ¶ hemelsch. ¶ 與え zegening des Hemels; gave Gods. ¶ に hemelwaarts; ten hemel. ¶ なりなり Gods wil geschiedde.
namu南無
tw. red ons!; amen!; o God! ¶ 南無三(南無三寶) o Hemel!; goede God!; o jeminee!
SUPPLEMENT (trefwoord)
kamikaze神風
(zn) (1) krachtige wind van goddelijke oorsprong (die tevens redding brengt); specifiek de tyfoons in 1274 en 1281 die veel schepen verwoestten van de Mongolen (toen heersers van China en Korea) die probeerden om Japan te veroveren. (2) afkorting en variante lezing van 神風特攻隊 shinpū tokkōtai (de naam van een legereenheid die aan het einde van de Tweede Wereldoorlog gespecialiseerd was in zelfmoordmissies met vliegtuigen). De lezing shinpū voor 神風 was minder gangbare schrijftaal, zodoende raakte de bekendere lezing kamikaze in gebruik, kamikaze tokkōtai, kort kamikaze. (3) (afgeleid van (2)) een roekeloze bestuurder. ¶ 神風タクシー kamikaze takushii een kamikazetaxi (een samenstelling die in 1960 in gebruik raakte voor taxi’s die de verkeersregels negeerden om tijd te besparen). ¶ 神風運転手 kamikaze untenshu een roekeloze bestuurder.
vader, papa

(znw., de vaderen [vaders]; de papa’s)

(1) [mannelijke ouder van een of meer kinderen] chichi ; chichioya 親. ¶ Doordat haar ouders gescheiden waren had het meisje weinig contact met haar vader. Ryōshin ga zakkonshita tame, sono shōjo wa hotondo chichioya to no sesshoku ga nakatta. 両親が離婚したためその少女はほとんど親との接触がなかった。 (TTC)

(2a) [titel binnen het gezin] otōsan お父さん; otōsamaさま; papa パパ. ¶ Papa, ik wil naar huis. Otōsan, hayaku kaeritai. お父さん早く帰りたい。(TV) ¶ Papa, mijn ballon vliegt weg. Papa, fūsen, tondetchatta. パパ、風船、飛んでっちゃった。 (TV)

(2b) [kindertaal: pappie] otōchanちゃん; papa パパ.

(2c) [afkorting: pa, paps] otō.

(3) [nederig beleefd, gebruikt tegen derden voor eigen vader] chichi ; chichioya 親. ¶ Vergeet u alstublieft niet om volgende week bij mijn vader langs te gaan. Raishū, wasurezu ni chichi ni atte kudasai. 来週、忘れずにに会って下さい。(TTC) NB Met name kinderen maar ook anderen zeggen gewoon otōsan お父さん voor hun eigen vader tegen derden in plaats van het nederig beleefde chichi .

(4) [informeel, tegen derden] oyaji [親仁,親爺,老爺,オヤジ] (NB alleen door mannen gebruikt, ‘ouwe man’). ¶ Mijn ouwe man werkt aan de tuin ieder moment dat ’ie tijd heeft. Oyaji wa aima-aima ni niwajiri wo suru. おやじは合間合間に庭いじりをする。(TTC)

(5) [beleefd, over iemands anders vader] otōsan お父さん; otōsamaさま.

(6) [voorvader(en)] sosen 祖先; fuso 祖.

(7) [uitvinder, grondlegger] kaiso 開祖; sōshisha 創始者.

(8) [katholieke priester] shinpu.

(9) [de Heilige Vader, de Paus] rōma kyōkō ローマ教皇.

(10) [Onze Hemelse Vader, God] kamisama 神様; tentei 天帝.

(11) [Vader des Vaderlands] kokumin no chichi 国民の; kokufu.

TEKST EN UITLEG (trefwoord)
chikatte - seiyaku誓って、誓約

Twee woorden geschreven met het karakter 誓: chikau 誓う en seiyaku 誓約:

  • 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 (TTC)
  • Kekkon seikatsu ga umaku itte inai kata wa kekkonshiki no toki ni ogosoka ni kami no mae ni chikatta, fuufu no seiyaku wo omoidashite mimashoo.
  • Mensen wie het huwelijksleven niet goed gaat: herinner u de huwelijksbeloften die u ten tijde van uw huwelijk ten overstaan van God plechtig heeft gedaan.
RESULTATEN japansnederlandswoordenboek.org voor <god>
Info over de soms afwijkende spelling van het Japans hieronder.
ten (1) hemel; lucht; firmament; uitspansel; (2) hemel; empyreum; (3) Hemel; God; Voorzienigheid; Providentie
神霊 shinrei (1) god; goddelijke geest; (2) geest van een afgestorvene; ziel; schim
shu (1) Heer; God; (2) hoofdzaak; het voornaamste; kwintessens; zwaartepunt; (3) merendeel; grootste gedeelte; deel; gros; hoofdmoot; (4) [fig.] spil; centrale figuur; spilfiguur
滅相もない messoumonai (1) absurd; ondenkbaar; onzinnig; nonsens; belachelijk; niet te geloven; ongelofelijk; de gedachte alleen al; ik moet er niet aan denken; God; de hemel verhoede het; dat meen je niet; laat me niet lachen; ben je mal?; je liegt het toch zeker?; je neemt me zeker in de maling; (2) natuurlijk niet; helemaal niet; welnee; (3) geen dank; niets te danken; tot uw dienst; graag gedaan; dat is niets; geen moeite; laat maar zitten
kami (1) God; de Almachtige; (2) god; godheid; kami
Resultaten van japansnederlandswoordenboek.org   
Tijd: 0.45 sec. jiten.nl: 11 treffers, warandict: 5 treffers (zoekopdracht: 'god', strategie: exact). 
2005-2020