日蘭辭典+

24 resultaten voor ‘hartelijk’
日蘭辭典 (trefwoord)
ashirauあしらふ
(あしらう) t.w. (1) [待遇] ontvangen; behandelen; onthalen. ¶ 丁寧に扱ふ hartelijk ontvangen; vriendelijk behandelen. (2) [配置する] plaatsen. (3) [食物を] opdisschen met; garneeren met;
atsuiあつい
(厚い) bn. (1) [厚い] dik. (2) [手篤い] hartelijk; warm. (3) [危篤] kritiek; erg. ¶ 面の皮の厚い onbeschaamd; brutaal.
oideおいで
(お出で, 御出で) zn. komst v.; verblijf o.; bezoek o.; aanwezigheid v. ¶ ようこそお出で下しました ik ben blij u hier te zien; hartelijk welkom. ¶ 一寸ここへおいで kom even hier. ¶ 先生はお居でですか is mijnheer thuis?
tasha多謝
zn. hartelijke dank m.; duizendmaal dank; dank u zeer. ¶ 多謝する hartelijk dank zeggen.
SUPPLEMENT (trefwoord)
smakelijk

(bn, bw)
(1) (lekker, van eten) oishii おいしい [美味しい]; umai うまい [美味い, 甘い]; aji no ii 味のいい; aji no yoi 味のよい [味の良い]. ¶ Het ziet er smakelijk uit. Oishisoo desu. おいしそうです。
(1b) (vaste uitdrukking) Smakelijk eten! [Eet smakelijk!] doozo meshiagare どうぞ召し上がれ (informeel; niet universeel gebruikt; bet. ongeveer “begin gerust met eten”); doozo o-meshiagari kudasai どうぞお召し上がりください (formeel); go-yukkiri doozo [doozo go-yukkiri] ごゆっくりどうぞ [どうぞごゆっくり] (bet. ongeveer “eet op uw gemak”; alleen gebruikt door personeel in restaurants en dergelijke, niet in huishoudens); doozo (bet. ongeveer “alstublieft; gaat uw gang”).
(2) (vrolijk) (vaste uitdrukking) smakelijk lachen genki yoku harau 元気よく笑う (hartelijk lachen); oogoe de warau 大声で笑う (luid lachen); yooki ni warau 陽気に笑う (levendig lachen).
(3) (soort van verhaal of wijze van vertellen: smeuïg; interessant; fatsoenlijk). ¶ Hij kan het smakelijk vertellen. Kare wa hanashi ga umai. うまい

De Nederlandse uitdrukking “eet smakelijk” of “smakelijk eten” heeft geen exacte Japanse tegenhanger. De uitdrukking doozo meshiagare staat ongeveer voor “begin gerust met eten” (bijvoorbeeld in reactie op itadakimasu, zie hieronder), maar het is niet iets wat steevast door iedereen wordt gezegd. Het woordje doozo (dat in veel situaties gebruikt wordt) betekent zoiets als “alstublieft; alsjeblieft; gaat uw gang; ga je gang”. Het kan op zichzelf gebruikt worden als aansporing, of in plaats van een langere uitdrukking.

In een restaurant zal het personeel de vaste uitdrukking go-yukkiri gebruiken (yukkiri betekent “langzaam,” go-yukkiri impliceert in deze context “eet u op uw gemak”) weer in combinatie met doozo (of alleen doozo).

Standaard gebruikt vrijwel iedereen in een huishouden aan tafel de uitdrukking itadakimasu いただきます, maar dat betekent letterlijk zoiets als “ik ontvang dit met respect” en wordt gewoonlijk gecombineerd met het in gebed samenvouwen van de handen en een korte buiging of een knikje van het hoofd. Voor een gast is het zeer onbeleefd om itadakimasu achterwege te laten. De uitdruking kan ook gebruikt worden als bedankje bij het geserveerd krijgen van iets eenvoudigs als thee, of bij ontvangst van een kadootje van iemand buiten de familie of van iemand van hogere status. Na het afronden van het maal kan men bedanken met de uitdrukking: gochisoosama ごちそうさま, of gochisoosama deshita ごちそうさまでした.

[Dit lemma gebruikt oo-spelling.]

RESULTATEN japansnederlandswoordenboek.org voor <hartelijk>
Info over de soms afwijkende spelling van het Japans hieronder.
優遇されるyuuguusareru hartelijk ontvangen worden; hartelijk; welwillend bejegend worden; warm; gastvrij onthaald worden; gastvrijheid genieten; hartelijk verwelkomd worden; goed; vriendelijk; correct behandeld worden; begunstigd worden; voorgetrokken worden; [i.h.b.] goed betaald worden
優遇するyuuguusuru hartelijk ontvangen; hartelijk; welwillend bejegenen; warm; gastvrij onthalen; hartelijk verwelkomen; goed; vriendelijk; correct behandelen; begunstigen; voortrekken; [i.h.b.] goed betalen
yuu (1) elegant; verfijnd; keurig; (2) bevallig; lieftallig; knap; fraai; mooi; (3) voortreffelijk; uitstekend; superieur; uitmuntend; uitnemend; excellent; (4) [onderw.] A; hoogste graad; een tien; (a) ontspannen; relaxed; (b) elegant; verfijnd; knap; mooi; (c) zorgzaam; attent; hartelijk; warm; (d) beter zijn dan; uitsteken boven; overtreffen; (e) acteur; artiest
kou (a) dik; (b) hartelijk; joviaal; (c) brutaal; onbeschaamd; (d) verrijken
厚いatsui (1) dik; lijvig; een pil van een ~; (2) innig; hartelijk; warm; vriendelijk
厚くatsuku hartelijk; cordiaal; warm; vriendelijk; innig
愛情のあるaijounoaru liefhebbend; liefdevol; liefderijk; warm; warmhartig; hartelijk
愛情のこもったaijounokomotta hartelijk; liefhebbend; liefderijk; liefdevol; teder; toegenegen; aanhalig
愛想がいいaisogaii vriendelijk; aardig; sympathiek; gemoedelijk; joviaal; prettig in de omgang; plezierig; [Belg.N.] plezant; hartelijk; gezellig; beste
愛想のいいaisonoii vriendelijk; aardig; sympathiek; gemoedelijk; joviaal; prettig in de omgang; plezierig; [Belg.N.] plezant; hartelijk; gul; gastvrij; gezellig; beste
kon (a) oprecht; hartelijk; vriendelijk; beleefd; (b) verzoek; bede
懇ろnengoro (1) vertrouwelijke; intieme omgang; liefdesrelatie; (2) hartelijk; warm; oprecht; welgemeend; vriendelijk; sympathiek; aardig; beleefd; hoffelijk; beminnelijk; attent; lief; warmhartig; (3) vertrouwelijk; intiem; close; familiair; innig; (4) intens; fel; heftig
手厚いteatsui zorgzaam; attent; hartelijk; warm; vriendelijk; gastvrij; liefdevol; respectvol; eerbiedig; [~看護] zorgvuldig
気さくkisaku (1) vrijmoedig; edelmoedig; gulhartig; openhartig; eerlijk; oprecht; (2) spontaan; ongekunsteld; pretentieloos; (3) hartelijk; goedmoedig; vriendelijk; aardig; welwillend; aimabel; vlot; joviaal
jun (a) hartelijk; warm; (b) eerlijk; puur
渥いatsui innig; hartelijk; warm; vriendelijk
親切にshinsetsuni vriendelijk; aardig; goedhartig; lief; welwillend; beminnelijk; attent; voorkomend; gemoedelijk; hartelijk; cordiaal; beleefd; goedig; goelijk; hups; gedienstig; dienstvaardig
親身にshinmini (1) vriendelijk; hartelijk; warm; (2) serieus; ernstig
親身のshinmino vriendelijk; lief; aardig; hartelijk
Resultaten van japansnederlandswoordenboek.org   
Tijd: 0.5 sec. jiten.nl: 5 treffers, warandict: 19 treffers (zoekopdracht: 'hartelijk', strategie: exact). 
2005-2021