
日
蘭
蘭
辭
典
典
日蘭辭典+
日蘭辭典 (trefwoord)
hoshi・星
zn. (1) ster v. (2) [運勢] geluksster v.; gesternte o. (3) [點] vlek v.; stip v.; stippel v. (4) [的の] roos v. ¶ 星が出て居る de sterren staan aan den hemel. ¶ 惡い星の下で生れる onder een ongelukkig gesternte geboren zijn. ¶ 星を見る horoscoop trekken. ¶ 星だらけ met sterren bezaaid. ¶ 流星 vallende ster. ¶ 星が飛ぶ daar verschiet een ster. ¶ この寫眞は大分星が出た deze fotografie is erg gevlekt; deze foto is vol stippels. ¶ 星を狙ふ op de roos mikken. ¶ 星を指される ontdekt zijn; gesnapt worden. ¶ 星形 stervorming.
SUPPLEMENT (trefwoord)
aishō・相性
(合い性、合性、相い性) zn. (1) tussen personen (man en vrouw, vrienden, superieur en ondergeschikte, etc.) de mate waarin ze bij elkaar passen; affiniteit; congenialiteit; geestesverwantschap; gedeeld temperament; meer algemeen verenigbaarheid. ¶ お互い相性がいい。 Otagai aishō ga ii. Het klikt tussen ons; We kunnen goed met elkaar opschieten. (TTC) ¶ あの夫婦は相性が悪い。 Ano fusai wa aishō ga warui. Dat echtpaar past niet bij elkaar. (TTC) ¶ あの2人は相性がいいようだ。 Ano futari wa aishō ga ii yō da. Het lijkt erop dat die twee goed bij elkaar passen. (TTC) ¶ あいつとはどうも相性が合わないんだ。 Aitsu to wa dō mo aishō ga awanain da. Ik kan echt niet met die gozer opschieten. (TTC) (NB De 大辞泉 Daijisen raadt de constructie 相性が合う/合わない aishō ga au/awanai af.) ¶ この時期は夏野菜が美味しいし、夏野菜はパスタと相性がいい。 Kono jiki wa natsu yasai ga oishii shi, natsu yasai wa pasuta to aishō ga ii. De zomergroenten van deze periode zijn heerlijk en zomergroenten passen goed bij pasta. (Tweet) (2) geschiktheid tussen man en vrouw volgens de astrologische kalender. ¶ 星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。 Hoshiuranai ni yoru to kanojo to boku wa amari aishō ga yoku nai yō da. Volgens de horoscoop past ze niet zo goed bij me. (TTC)
Tijd: 0.46 sec. jiten.nl: 2 treffers, (zoekopdracht: 'horoscoop', strategie: exact).
2005-2023