Japans-Nederlands woordenboek van Peter Adriaan van de Stadt
日蘭辭典
Nichi-Ran jiten, 1934
Home
Help
JPEG versie
Laatste toevoegingen
Maak woordenlijsten
exacte woord of uitdrukking
exacte woord of uitdrukking
begin van een woord of uitdrukking
einde van een woord of uitdrukking
deel van een woord of uitdrukking
[
set nolinks
]
11 resultaten voor ‘mijn’.
TREFWOORDEN
¹
watakushi
・
私
zn. (1) [
祕密
] geheim o. (2) [不公平]
partijdigheid
v.; vooroordeel o.; onbillijkheid v. (3) [私利]
eigenbaat
m. ¶ 私事
privé
aangelegenheden; particuliere belangen. ¶ 私なき onpartijdig; belangeloos; onbaatzuchtig. ¶ 私の
persoonlijk
;
eigen
;
privé
;
particulier
. ¶ 私に
in
’t
geheim
; achterbaks. ¶ 私
する
zich
toeëigenen;
verduisteren
.
watashi
・
私
watakushi を見よ.
ore
・
俺
vmw.
ik
. ¶ 俺に
me
;
mij
. ¶ 俺の
mijn
. ¶ 俺を
mij
;
me
.
temae
・
手前
vmw. (1) [自分]
ik
. (2) [汝]
gij
;
jij
. zn. (3) [
此方
]
deze kant
m.; bw.
hier
. ¶
手前
の
叔父
で御座います
hij
is
mijn
oom
. ¶
手前
の知ったことぢやない het gaat
je
niets
aan. ¶ 川の
手前
aan
deze kant
van
de
rivier
.
TREFWOORDEN
ando
・
安堵
zn.
gerustheid
v. ¶ 安堵
する
gerust
zijn
. ¶
これ
で一安心した
dat
is een
pak
van
mijn
hart
.
jita
・
自他
vnw. zelf
en
anderen
; zn.
onderwerp
en
voorwerp. ¶ 自他の關係
verhouding
tot
anderen
. ¶ 自他の差別
verschil
tusschen
mijn
en
dijn.
yama
・
山
zn. (1) [
山
]
berg
m.;
heuvel
m. (2) [鑛山]
mijn
v. (3) [堆積]
hoop
m.; stapel m. (4) [
投機
]
speculatie
v. (5) [絶點] hoogtepunt o. (6) [終局] resultaat o. ¶ 山の
多い
bergachtig
. ¶ 帽子の山 bol
van
hoed
. ¶ 山を
やる
speculeeren
. ¶ 山で買ふ
op
speculatie
koopen
.
seikō
・
井坑
zn.
put
m.
sōchi
・
裝置
zn. inrichting v.; installatie v.; apparaat o.; uitrusting v. ¶ 裝置
する
uitrusten
met
; aanbrengen; installeeren; monteeren. ¶ 制動機裝置 rem-inrichting; remtoestel. ¶ 水雷を裝置
する
mijnen
leggen
. ¶ 無線電信機が裝置してある uitgerust
zijn
met
eene installatie
voor
draadlooze telegrafie.
SUPPLEMENT
※ watakushi, watashi, atashi
・
私
vnw. (1)
ik
; mijzelf. ¶ 私の
mijn
. ¶ 私のもの
van
mij
. ¶ 私に [voor, aan, bij, etc.]
mij
. (2)
privé
;
persoonlijk
;
partijdig
; zelfzuchtig. N.B. De omschrijving
die
van
de Stadt geeft
voor
私
is
opvallend
onvolledig,
ook
de context
van
de jaren 1920
in
aanmerking genomen. 私 is een
van
de woorden
die
in
het Japans
gebruikt
worden
op
een
manier
die
aardig
overeenkomt
met
ons
persoonlijk
voornaamwoord ‘ik’. Andere voorbeelden
zijn
bijvoorbeeld
僕
boku,
俺
ore,
手前
temae,
こちら
kochira. Keuze
van
een
van
deze
woorden hangt vaak af
van
de
situatie
en
vooral het beleefdheidsniveau.
VOORBEELDEN
森鴎外『雁』
907-15-16-25
[T]
先ず
ざっと
こう
云う
性の男が
尊敬
を受け、それに乗じて
威福
を擅に
する
と
云う
のが常
である
。然るに上条で幅を利かせている、僕の壁隣の男は頗る趣を殊にしていた。
Wel, het was
normaal
dat
zo’n soort
man
respect
kreeg
en
zich
daarvan bediende om
naar
wens
zijn
invloed
uit
te
oefenen
. Echter,
als
ik
het heb
over
de
man
die
mijn
buurman was
in
Kamijou
en
daar
zijn
invloed
deed gelden,
die
had een uitzonderlijke
stijl
.