
日
蘭
蘭
辭
典
典
日蘭辭典+
日蘭辭典 (trefwoord)
amayadori・雨宿り
amayoke・雨除け
agaru・上る
(上がる ) i.w. (1) [上昇] stijgen; rijzen; klimmen; naar boven gaan. (2) [木に] in een boom klimmen. ¶ 椅子にあがる op een stoel klimmen. (3) [陸に] aan wal stijgen; aan wal gaan. (4) [日が] opgaan. (5) [旗が] geheschen worden. (6) [騰貴] stijgen. (7) [昇進] promotie maken; bevorderd worden. (8) [進步] vooruitgaan; vorderingen maken. (9) [罷める] ontheven worden van; ontslagen worden als. (10) [收入] ontvangen. (11) [休止] ophouden. ¶ 雨があがった de regen heeft opgehouden. ¶ 天氣が上る het weer is opgeklaard.
yamu・止む
(已む、罷む) i.w. ophouden; stoppen; uitscheiden; eindigen; afgeloopen zijn; stilstaan. ¶ 雨が止んだ de regen is opgehouden. ¶ 風が止んだ de wind is gaan liggen.
mo・も
vw. & bw. (1) [も亦] ook. vw. (2) […も…も] zoowel als. (3) [も…もせぬ] noch. bw. (4) [とも] zelfs al ook; vw. indien. ¶ 孰れにても hoe het ook zij; of ... of niet. ¶ 英語も蘭語もどっちも解る hij verstaat Engelsch zoowel als Hollandsch. ¶ 君もそこに居たのか ben jij er ook geweest? ¶ 昨日も今日もない gisteren noch vandaag. ¶ 降っても照っても of het regent of dat het mooi weer is ...... ¶ 雨が降っても行きませう al regent het ook, ik ga toch. ¶ 早くも op zijn vlugst. ¶ 言ふも恐ろしいが hoewel het met spijt, het te moeten zeggen.
uryō・雨量
zn. regenval m. ¶ 雨量計 regenmeter.
uya・雨夜
(amayo, tsuya) zn. regenachtige nacht m.
sai-u・細雨
zn. motregen m.; fijne regen m.
haiu・沛雨
zn. zware regenbui v.
furi・降
(降り) zn. regen m.
SUPPLEMENT (trefwoord)
seikai・正解
(znw) (1) het juiste antwoord; de juiste verklaring [interpretatie]; correct; juist; goed. ¶ 正解をまるで囲みなさい。 Seikai wo maru de kakominasai. Omcirkel het juiste antwoord alsjeblieft. (TTC) ¶ そっか!!それが正解だよね Sokka! Sore ga seika da yo ne! Ja toch! Zo is het toch! (twitter) (2) (als evaluatie achteraf) de juiste beslissing; de juiste keuze. ¶ 雨がどんどんひどくなっていく。今日は出かけなくて正解だった。 Ame ga dondon hidoku natte iku. Kyō wa dekakenakute seikai datta. De regen wordt steeds erger. Ik ben blij dat we niet weg zijn gegaan. (yamasv)
battari・ばったり
(bw, to-bw) (1) plotsklaps; opeens; plotseling. ¶ 雨がばったりやんだ。 Ame ga battari yanda. De regen stopte opeens. (yamasv) (2) stoppen of eindigen na lange tijd ¶ 彼は長年毎日のようにこのカフェに来ていたが、先月からばったり来なくなった。 Kare wa naganen mainichi no yō ni kono kafe ni kite ita ga, sengetsu battari konaku natta. Jarenlang kwam hij vrijwel elke dag naar dit [het] café, maar sinds vorige maand niet meer. (yamasv) (3) iemand onverwacht ontmoeten; iemand tegen het lijf lopen. ¶ 高校の先生と今日10年ぶりにばったり会った。 Kōkō no sensei to kyō jūnenburi ni battari atta. Ik kwam vandaag opeens na tien jaar een docent van de middelbare school tegen. (yamasv) (4) opeens neervallen; in elkaar storten. ¶ 彼はばったり倒れて、二度と立ち上がらなかった。 Kare wa battari taorete, nido to tachiagaranakatta. Hij viel opeens om en kwam niet meer overeind. (yamasv) (5) met een smak; met een plof. (ばったりと)
RESULTATEN japansnederlandswoordenboek.org voor <regen>
Info over de soms afwijkende spelling van het Japans hieronder.
レインrein (1) rijstrook; rijbaan; baan; [Belg.N.] rijvak; (2) [sportt.] baan; (3) regen-
レーンreen (1) rijstrook; rijbaan; baan; [Belg.N.] rijvak; (2) [sportt.] baan; (3) regen-
五月雨samidare (1) regen; regentijd rond de vijfde maand in de maankalender; (2) [fig.] wederkerend gebeuren; periodieke actie
降雨kouu regenval; regen; neerslag
雨天uten (1) [meteo.] regenachtig weer; regenweer; nat weer; [meton.] regen; (2) regenachtige dag; natte dag; regendag
雨天ならばutennaraba in het geval van regen; bij regenval; regenweer; regen; als het regent
雨天の場合はutennobaaiha in het geval van regen; bij regenval; regenweer; regen; als het regent
雨降りamefuri regenval; regenbui; regen; neerslag
雨霰amearare (1) regen en hagel; (2) [fig.] regen; hagel; stortvloed
雨ama regen-
雨ame regen
Tijd: 0.47 sec. jiten.nl: 18 treffers, warandict: 11 treffers (zoekopdracht: 'regen', strategie: exact).
2005-2023